Profesjonalne tłumaczenia na najwyższym poziomie

Tłumaczymy w ośmiu językach i nie tylko!

 

MSTłumaczenia

O mnie

Najwyższa jakość usług

Nazywam się Magdalena Stefaniak, jestem absolwentką Uniwersytetu Szczecińskiego na kierunku germanistyka, i od ponad 20 lat wykonuję zawód tłumacza języka niemieckiego. W roku 2005 zostałam wpisana na listę tłumaczy przysięgłych przy Ministerstwie Sprawiedliwości pod numerem TP/480/05.

W zakresie języka niemieckiego wykonuję wszelkie tłumaczenia pisemne, zarówno uwierzytelnione jak i zwykłe, specjalistyczne, medyczne, oraz tłumaczenia ustne podczas rozpraw, przesłuchań, podczas ceremonii ślubnych, lub też podczas sporządzania aktów notarialnych. Do zakresu mojej specjalizacji należą teksty prawnicze, w szczególności w zakresie prawa spółek, prawa cywilnego i bankowego.

0 +

Lat doświadczenia

Proces

Proces tłumaczenia Twojego dokumentu

W MSTlumaczenia dbamy o to, aby każdy etap tłumaczenia był przeprowadzany z najwyższą starannością, aby zapewnić najwyższą jakość naszych usług.

Przesłanie dokumentu

Korzystając z formularza na stronie roszę przesłać dokument zapisany w formatach typu: doc, docx, pdf, jpg itp.

Wycena i termin realizacji

Chwila oczekiwania na wycenę oraz informację o terminie realizacji

Zatwierdzenie warunków

Zatwierdzenie warunków realizacji tłumaczenie i rozpoczęcie pracy.

Zakończenie prac

Odbiór osobisty tłumaczenia lub wpłata na konto bankowe. Tłumaczenie zostane przekazane mailowo lub osobiście

Szybko i efektywnie

Proces tłumaczenia Twojego dokumentu

Dzięki współpracy z tłumaczami różnych specjalizacji wykonujemy tłumaczenia z każdej dziedziny. Tłumaczenia dokumentów szablonowych takich jak: akty, dowody rejestracyjne itp. wykonujemy w bardzo konkurencyjnych cenach i z krótkimi terminami realizacji.

Tłumaczenia w pozostałych językach po indywidualnym uzgodnieniu.

Nasze ceny

Cennik

Cena tłumaczenia uzależniona jest od ilości znaków ze spacjami. W przypadku tłumaczeń uwierzytelnionych (zaopatrzonych w okrągły odcisk pieczęć tłumacza i jego podpis) jako jednostkę przeliczeniową przyjmuje się 1125 znaków ze spacjami, w przypadku tłumaczeń zwykłych – 1800 znaków ze spacjami.

Jeśli tekst zapisany jest w pliku Word, mogą Państwo łatwo sprawdzić szacowany koszt tłumaczenia, sprawdzając ilość znaków z zakładce: Recenzja → Statystyka wyrazów → Znaki (ze spacjami). Natomiast jeśli tekst do tłumaczenia jest zapisany w innym formacie, wskazane jest wysłanie go do nas w celu wykonania bezpłatnej i niezobowiązującej wyceny.

Poniższe ceny są cenami orientacyjnymi, i w przypadku tekstów specjalistycznych mogą zostać podwyższone.

Na język polski
Cena za 1125 znaków /1800 znaków

Na język obcy
Cena za 1125 znaków /1800 znaków

JĘZYK NIEMIECKI

40,-

45,-

JĘZYK ANGIELSKI

40,-

45,-

JĘZYK FRANCUSKI

45,-

50,-

JĘZYK WŁOSKI

60,-

65,-

JĘZYK SZWEDZKI

60,-

65,-

JĘZYK DUŃSKI

60,-

65,-

JĘZYK NORWESKI

65,-

75,-

JĘZYK NIDERLANDZKI

55,-

65,-

JĘZYK ROSYJSKI

60,-

70,-

JĘZYK UKRAIŃSKI

65,-

75,-

JĘZYK LITEWSKI

65,-

75,-

Opinie

Co mówią o nas nasi klienci?

Kontakt

Skontaktuj się z nami

Formularz kontaktowy